Лайфхак

Как
говорить на английском по-английски

  • 17644
  • 6
  • Теодор Седин
Жил-был Виталий из Москвы. Был тот Виталий крайне уважаемым и самодостаточным человеком, занимал чиновничий пост и каждый день начинал с фразы, стоя перед зеркалом в полотенце: "Бейби, ю а зе вэри кул!" Но вот однажды, поехав на заграничную конференцию, Виталия настиг конфуз. Выйдя к толпе, Виталий очаровал публику своим английским. "Лэт ми спикс фом май харт. Ноу криминалити! Фифа..." – и так далее. Как говорится, "никогда Штирлиц ещё не был так близок к провалу." А всё отчего? Оттого, что учителя дурные были у Виталия из Москвы, ведь смысл учить английский, если тебя никто не может понять.

Когда ты учишь английский, ты сталкиваешься с тремя столпами: грамматикой, переводом и устной речью. Грамматику зубришь по учебнику. Перевод текста делаешь в обнимку со словарём, то и дело ссылаясь на общий смысл. А что с устной речью? Вот тут начинаются проблемы. В школе учителя имеют примерно такое же представление о разговорном английском, как Саша Грей о теории пассионарного этногенеза. У тебя могут быть пятёрки, ты можешь блестяще переводить классические тексты Сомерсета Моэма и даже не путать, когда употребляется Past Perfect, а когда Future Simple. Но в разговоре с каким-нибудь алабамским фермером у тебя случится ступор, как у фаната американского сериала "Родина" при виде русской версии.

Интересная история, случившаяся с автором легендарного эпоса про демона чистоты Мойдодыра Корнеем Ивановичем Чуковским. Кроме триллера про "Муху Цокатуху" и трагедии о горе женщины со странным именем Федора, Чуковский занимался ещё и переводами (в частности, переводил Уолта Уитмена). Когда его отправили корреспондентом в Англию, он к своему ужасу понял, что не понимает ни слова из того, что говорят местные жители. Хотя к тому моменту он уже переводил иностранную литературу и язык знал неплохо.

Возникает насущный вопрос: как отточить свои языковые навыки? Язык – это живой организм, и в наше бурное время он неустанно трансформируется и развивается. Мы же не говорим на языке Фонвизина, как англичане не разговаривают на языке Байрона. Вот несколько способов "лингвистить" правильно.

1. Это может показаться странным, безумным и даже шизофреническим, но нужно разговаривать с самим собой на английском. Дай своей шизофрении лингвистический окрас. Описывай свои действия, чувства, мысли. Это заставляет мозг думать на английском без привлечения русского языка, а это огромный прогресс.

2. Нужно прислушаться к музыке языка, к его мелодичности. Можно владеть языком, но при этом нужно стараться не разговаривать, как робот. Поэтому смотри фильмы в оригинале, смотри, как они формируют слова, передают эмоции, как ставят ударения и как произносят гласные. В словаре пишут одну транскрипцию, но в беседе всё выходит иначе.
Тем, для кого перевод фильма – вещь непосильная, можем отрекомендовать находить специальные образовательные видеоматериалы, коими полнится интернет.

И всё-таки выбирать видео и аудиоматериалы для обучения самому – дело неблагодарное, выбрать нечто подходящее своему уровню – довольно сложный и долгий процесс. Гораздо лучше, когда всё это является частью образовательного курса. Мы рекомендуем Online-teacher. По сути это дистанционное обучение через скайп, притом с кошерными учителями. Но процесс увлекательный, а видео и аудиоматериалы правильные. Так что настоятельно рекомендую.

3. Чем хорошо обучение языку за рубежом? Тем, что после нудных уроков в душном классе у тебя появляется возможность опробовать полученные знания на практике, так сказать, в живой среде. Обязательно нужно оттачивать язык в живом разговоре – самый лучший способ, да было бы с кем.

4. Использовать видеоуроки и общение по скайпу. Благо, сейчас великое множество обучающих онлайн-школ, завязанных на живом общении. Тут и общение с носителем языка, и индивидуальный подход, ведь каждый учитель – это личность. Так что используй современные технологии для собственного образования.

Для общения с учителем те-а-тет можем посоветовать New Way. Здесь вероятность встретить англоязычного учителя велика как никогда. Пожалуй, это одна из самых толковых онлайн-школ именно для разговорного английского.

5. Читай иностранные блоги. Классическая литература – это, конечно, хорошо, но современный английский чаще всего можно встретить только у блогеров. Причём не забывай и про видеоблогеров – тут во всей красе разговорный слэнг. С ним на приём к королеве идти не надо, но для общения с молодёжью подойдёт.

6. Фиксируй свои мысли на английском языке. Можно делать это устно, на камеру, можно на диктофон. Можно вести свой блог на английском. Только старайся сделать его более приближенным к настоящим языковым реалиям.