5 ситуаций в зарубежной деловой поездке, когда могут понадобиться услуги переводчика

в избранное
партнерский материал

Деловые поездки предполагают высокий уровень ответственности, поэтому весьма опрометчиво полагаться исключительно на свое знание иностранного языка, даже если ты уверенно используешь его в повседневной жизни. Сложность заключается в специфике той области, с которой приходится иметь дело, и даже незначительные ошибки сопровождаются риском попасть в затруднительное положение.

Сегодня вместе с компанией Lingohaus мы расскажем о ситуациях, в которых без услуг переводчика, специализирующегося в конкретной области, будет очень непросто добиться понимания с иностранными партнерами, коллегами или клиентами.

1. Деловые переговоры


Недопонимание на переговорах с иностранными партнерами может привести к затянувшемуся согласованию условий контракта, потере выгоды и даже к отмене сделки и дальнейшего сотрудничества. Нужно быть прагматичным и учитывать факторы риска. Минимизировать последний помогут услуги профессионального переводчика. Стоит найти человека, который понимает все аспекты того или иного бизнеса, а также имеет опыт участия в деловых встречах, ведь им присуща особая специфика.

Искать специалиста в своем городе, покупать ему билеты и платить за его проживание в отеле крайне невыгодно. Намного рациональнее обратиться к эксперту в конкретной области уже на месте, чтобы сократить расходы. Компания LIngohaus помогает в подборе устных и письменных переводчиков по всему миру и сможет найти опытного и компетентного человека для сопровождения на переговорах с поставщиками, партнерами, клиентами или, например, для открытия счета в банке.

Куда бы человек ни направлялся с деловой поездкой, в любом городе его будет ждать профильный переводчик, который также знает всё о местных правилах этикета и расскажет о важных нюансах проведения бизнес-встреч при необходимости.

2. Участие в конференциях, семинарах, воркшопах, тренингах

Каждое из мероприятий предполагает вещание на относительно широкую аудиторию, поэтому необходимо обеспечить полноценное понимание речи и абсолютно каждой идеи и мысли, чтобы люди не упустили никаких деталей. В этом случае без переводчика снова будет сложно. Нужен человек, который не только хорошо знаком с темой мероприятия, но и имеет опыт публичных выступлений, умеет держать темп на протяжении всего времени и знает, как говорить, чтобы слушатели не теряли концентрацию.

Linghaus сотрудничает с 18 000 переводчиков, которые могут лично присутствовать на конференциях, семинарах, воркшопах, тренингах и осуществлять как последовательный, так и синхронный перевод. Достойных специалистов такого уровня найти непросто, но по этому поводу переживать не придется, если позаботиться обо всём заранее. С помощью профессионалов посыл точно будет донесен до аудитории без искажения и потери смысла.

3. Медицинские консультации


Проблемы со здоровьем или неожиданное недомогание могут настигнуть любого человека прямо в поездке, а даже просто объяснить врачу за рубежом причину неважного самочувствия довольно непросто. При диагностике желательно присутствие переводчика, который корректно объяснит всё докторам и, собственно, самому пациенту. Здесь абсолютно недопустимы неточности, поэтому полагаться нужно только на опытных специалистов, владеющих всей терминологией и широкими знаниями в области медицины.

Если речь идет об операции и лечении, то потребуется юридическое сопровождение, подготовка документов, чем также занимаются переводчики, сотрудничающие с Lingohaus. Перевести медицинский текст или результаты обсуждений на врачебном консилиуме, обеспечить полное понимание рекомендаций — всё это без затруднений сделают профильные специалисты.

4. Аудиты предприятия и судебные заседания

Часто у тех, кто ведет бизнес за границей, возникают проблемы с местным законодательством. Они могут быть выявлены в ходе аудита предприятия. Также в результате данного процесса предпринимателям нередко дают рекомендации по исправлению недочетов и ошибок в ведении бухучета (если речь о финансовом аудите), который отличается в разных странах. Независимые эксперты проверяют компании на соответствие финансовым, экологическим, трудовым стандартам, оценивают квалификацию работников, и для каждого отдельного мероприятия потребуется компетентный переводчик, прекрасно понимающий конкретную сферу. Без него невозможно вести плодотворный диалог с инспекторами и добиться взаимопонимания.

Очень сложно разобраться во всех нюансах, ведь нужно не только знать законы и свои права, но и осознавать ответственность за те или иные действия. Если компания находится в юрисдикции другой страны и ей предъявляют претензии по поводу нарушения каких-либо норм, то стоит подготовиться к судебному процессу.

Понять суть проблемы и выстроить свою стратегию будет трудно без человека, который безупречно знает все юридические аспекты ведения бизнеса в конкретной стране и сможет не допустить ошибок при переводе. Именно с такими профессионалами сотрудничает Lingohaus. Клиенты компании всегда остаются довольны качеством оказываемых услуг, о чём говорят положительные отзывы. В юридических вопросах крайне важно внимание к деталям и умение работать с документами. Только опытные специалисты способны грамотно интерпретировать всё, что происходит в суде.

5. Нотариальные сделки и заверенные переводы


Услуги нотариуса могут пригодиться в самых разных ситуациях, но если рассматривать деловые поездки за границу, то речь, скорее всего, о заключении сделок с недвижимостью (как частной, так и коммерческой), о долевом участии в уставном капитале компании или о решении вопросов с договором аренды.

Без грамотного перевода зарубежных документов никто не станет их заверять. Удаленный формат позволяет ускорить и упростить процесс. Компания Lingohaus поможет найти человека, который выполнит письменный перевод и заверение всех необходимых документов. Намного рациональнее обращаться в одно место, а не тратить время на поиск профильного фрилансера и надежной нотариальной конторы отдельно.

Подготовиться к поездке и посещению нотариуса стоит заранее, но если его услуги потребуются уже на месте, всегда получится найти присяжного переводчика, который облегчит процедуру и оперативно займется документационной частью или будет присутствовать при оформлении сделки очно для прояснения всех важных моментов, если возникнет такая потребность.

В зависимости от страны пребывания, самыми востребованными для перевода и нотариального заверения являются следующие документы: контракты, доверенности, свидетельства о рождении, свидетельства о браке, удостоверения личности, дипломы, аттестаты. Конечно, помимо перечисленных вариантов, есть десятки других, среди которых виды на жительство, водительские права, ценные бумаги, различные доверенности — всего более 140 видов документов, переводимых на 56 языков мира.

Lingohaus — система бронирования устных переводчиков по всему миру. Все вышеуказанные услуги компания предоставляет как в очном режиме (с физическим присутствием переводчика), так и в дистанционном по желанию клиента. Lingohaus сотрудничает с 18 000 специалистов в области переговоров, вебинаров, конференций, технических, медицинских, юридических и логистических мероприятий. Также команда поможет подыскать профессионала для выполнения письменного перевода любой сложности. Найти компетентного переводчика в любом городе мира, вне зависимости от поставленной задачи, можно легко и оперативно.